Our Solicitor Certifies Your Documents for FCDO e-Apostille
Eligible UK documents digitally signed and prepared for fast electronic legalisation
Our solicitor is registered with the FCDO
1–2 working days
FCDO e-Apostille option






About the Author
KH is a practising solicitor based in London, admitted in England & Wales and regulated by the Solicitors Regulation Authority. He is registered with the Foreign, Commonwealth & Development Office. KH has worked as legal counsel and in-house solicitor across leading firms and corporations. He personally oversees every apostille and legalisation case at Ginkgo Advisory, ensuring consistency, accuracy, and end-to-end quality control.
KH Lam, LLB, LLM
Legal Consultant of Ginkgo Advisory
Do you need to use a UK document in Peru?
Ginkgo Advisory provides solicitor verification, enhanced solicitor certification and FCDO apostille services for Peru.
We assist with UK educational, company, court and personal documents. For urgent cases, our express e-Apostille service may take a few hours to one working day.
However, completion depends on document checks, source verification and FCDO processing.
UK Documents for Use in Peru
Peru and the United Kingdom are parties to the Hague Apostille Convention.
Therefore, an eligible UK public document can normally use an FCDO apostille instead of further legalisation by the Peruvian Embassy or Consulate. Peru officially requires academic documents issued in a Hague Convention country to carry an apostille from the competent authority in the country of origin.
Before starting, ask the Peruvian recipient whether it needs:
- an original or certified copy
- an FCDO e-Apostille or paper apostille
- a Spanish translation
- separate apostilles for each document
- SUNEDU recognition or university revalidation
- direct verification from the issuing institution
- a document issued within a set period
These checks can prevent delays and unnecessary costs.
Does a UK Document Need Peruvian Consular Legalisation?
Normally, no.
The UK FCDO issues apostilles for eligible UK documents. Once the document carries the correct apostille, the Hague Convention usually removes the need for further diplomatic or consular legalisation.
Peru’s Ministry of Foreign Affairs states that academic documents from a Hague Convention country should receive the apostille in their country of origin. The longer consular legalisation chain applies when the issuing country does not participate in the Convention.
However, an apostille does not replace the recipient’s other requirements.
A Peruvian university, employer, court, registry or professional body may still request:
- the physical original
- a certified copy
- a Spanish translation
- SUNEDU recognition
- academic revalidation
- professional registration
- a recent police certificate
- a specific company-document format
Therefore, check the full application requirements before arranging legalisation.
Which UK Documents Can We Prepare?
Our solicitor can review many types of UK documents.
Educational documents
- Degree Certificates
- Academic Transcripts
- Diploma Supplements
- Higher Education Achievement Reports
- university letters
- GCSE and A Level certificates
- school records
- professional qualifications
Company documents
- Certificates of Incorporation
- Companies House certificates
- Articles of Association
- board resolutions
- shareholder resolutions
- powers of attorney
- registers of directors
- registers of members
- commercial agreements
Court and legal documents
- Final Orders
- Decrees Absolute
- court orders
- judgments
- consent orders
- probate documents
- legal declarations
Personal documents
- certified passport copies
- proof of address
- employment letters
- consent forms
- statutory declarations
- medical certificates
- professional certificates
- ACRO Police Certificates
- DBS certificates
The correct process depends on the document and its intended use in Peru.
What Is Solicitor Certification?
Solicitor certification is a formal statement signed by a UK solicitor.
For example, the solicitor may confirm that a copy matches the original document.
Basic wording often states:
“I certify that this is a true copy of the original document.”
This wording may satisfy a simple certified-copy requirement.
However, it does not confirm that the issuing university, court, company or public body genuinely created the document.
Therefore, a Peruvian university, employer, regulator or public authority may request stronger evidence.
What Is Enhanced Solicitor Certification?
Enhanced solicitor certification goes beyond basic true-copy wording.
First, our solicitor checks the document through a reliable source. That source may include a university, Companies House, a court record or an official digital platform.
We can then prepare wording such as:
“I further certify that I have verified the authenticity of this document with the issuing institution.”
As a result, the Peruvian recipient receives:
- a certified copy of the document; and
- confirmation that the solicitor checked its issuing source.
This approach may help where the recipient wants more than a visual comparison with the original.
Solicitor Verification and Certification
Verification and certification are separate stages.
Verification means checking the document with its issuing source.
Certification means issuing the formal solicitor statement after completing that check.
For educational documents, we may use:
- direct university confirmation
- HEDD
- Gradintelligence
- Digitary
- Parchment
- an official university portal
- a secure document-sharing service
SUNEDU also allows applicants to support a foreign-degree recognition application with a verifiable academic database or other reliable verification evidence. Examples can include an online university register, a secure student portal, confirmation from a verification agency or an institutional email from the awarding university.
Company-document checks may involve official Companies House records.
Court-document checks can include:
- the court seal
- the case number
- the issuing email
- the order format
- other official evidence
After completing the appropriate checks, our solicitor prepares and signs the certificate.
What Does the FCDO Apostille Confirm?
The FCDO checks whether the relevant UK signature, stamp or seal matches its records.
When the document meets the legalisation rules, the FCDO issues an apostille. Qualification certificates, contracts, powers of attorney and certified copies may qualify after certification by a UK solicitor or notary.
However, an apostille does not verify every fact written inside the underlying document.
Peru’s Ministry of Foreign Affairs also explains that an apostille certifies the relevant signature and official capacity. It does not validate the content of the document.
For that reason, enhanced solicitor certification can create a stronger evidence chain:
Source verification → enhanced solicitor certification → solicitor signature → FCDO apostille
The enhanced certificate records the source check. The apostille then authenticates the relevant solicitor’s signature.
FCDO e-Apostille for Peru
The FCDO offers paper apostilles and e-Apostilles.
For an e-Apostille, the document must be an eligible PDF electronically signed by a UK solicitor or notary. The completed file can then be downloaded and shared digitally.
Our solicitor’s electronic signature is registered with the FCDO for e-Apostille purposes.
Consequently, we can prepare eligible PDFs for electronic legalisation.
Peru also offers online apostille services for eligible Peruvian digital documents with a verification mechanism, such as a QR code or online link. However, this does not mean that every Peruvian authority automatically accepts every foreign e-Apostille.
Ask the recipient whether it accepts:
- a UK FCDO e-Apostille
- an electronically signed PDF
- a printed version of the digital file
- a paper apostille attached to an original
- a file uploaded through an online portal
A paper apostille may work better where the recipient requires the physical original.
Express e-Apostille Service for Peru
Straightforward cases may take a few hours to one working day through our express handling when:
- the document is clear and complete
- source verification has finished
- the PDF qualifies for an e-Apostille
- payment has arrived
- the FCDO requires no further checks
The FCDO’s published processing time for an e-Apostille is up to two working days. Signature checks or document queries can extend that timeframe.
Therefore, urgent clients should provide the document and the Peruvian recipient’s instructions as early as possible.
Educational Documents for Peru
UK educational documents may support:
- Peruvian university admission
- postgraduate study
- employment
- SUNEDU recognition
- academic revalidation
- professional registration
- university teaching
- public-sector recruitment
- immigration procedures
Common documents include the Degree Certificate and Academic Transcript.
A Degree Certificate confirms the academic award.
An Academic Transcript records information such as:
- subjects studied
- grades achieved
- academic credits
- dates of attendance
- internships or placements
- completion of the qualification
However, an apostille does not determine the Peruvian academic or professional status of a UK qualification.
The applicant may also need:
- SUNEDU recognition
- university revalidation
- direct university verification
- the complete Academic Transcript
- a Diploma Supplement
- a Spanish translation
- professional registration
- separate apostilles
SUNEDU Recognition of Foreign Degrees
The National Superintendency of Higher University Education is known as SUNEDU.
SUNEDU can recognise eligible academic degrees and professional titles awarded outside Peru. A successful recognition is entered in Peru’s National Registry of Degrees and Titles.
The recognition procedure gives the foreign qualification official effect and public visibility within Peru.
SUNEDU may recognise:
- bachelor-level academic degrees
- professional titles
- master’s degrees
- doctoral degrees
- university-level specialist qualifications
The final decision depends on the applicable quality criteria, the status of the overseas institution and any treaty obligations that apply.
Documents for SUNEDU Recognition
The current SUNEDU procedure requires an application form and evidence that allows the foreign academic document to be verified.
The applicant can normally provide either:
- access to a reliable academic database or verification system; or
- an apostilled diploma when the qualification comes from a Hague Convention country.
The diploma should show at least:
- the applicant’s full name
- the degree or title obtained
- the date of issue
Where the applicant wants the recognition decision to contain information not shown on the diploma, SUNEDU may also require the Academic Transcript, study certificate or Diploma Supplement.
SUNEDU Recognition and the Academic Transcript
The Degree Certificate may be enough to prove the award in some cases.
However, the Academic Transcript or Diploma Supplement can become important where the applicant wants the SUNEDU record to include:
- the field of study
- a specialisation
- additional academic information
- details not printed on the diploma
SUNEDU expressly permits the applicant to provide the study certificate or Diploma Supplement when additional information is required.
Therefore, ask whether both the Degree Certificate and Academic Transcript should receive separate apostilles.
How Long Does SUNEDU Recognition Take?
The official procedure states that SUNEDU should evaluate a recognition application within a maximum of 30 working days.
If SUNEDU approves the application, it issues an administrative recognition decision and enters the qualification in the National Registry of Degrees and Titles.
However, incomplete documents, verification difficulties or requests for additional evidence can delay the process.
Recognition and Revalidation Are Different
Peru distinguishes between recognition and revalidation, also called homologation.
Recognition is an administrative decision by SUNEDU. It gives effect to an eligible foreign university degree or professional title based on quality criteria or treaty obligations.
Revalidation is an academic assessment completed by an authorised Peruvian university. The university compares the overseas qualification with a Peruvian programme and determines whether the applicant has met the required academic standard.
Therefore:
The FCDO apostille authenticates the relevant UK signature or seal.
SUNEDU recognition records an eligible foreign qualification in Peru.
University revalidation examines academic equivalence with a Peruvian degree.
These processes do not automatically replace each other.
When Might Revalidation Be Required?
A professional body or other Peruvian recipient may require revalidation even where SUNEDU recognition is available.
The university handling the revalidation may examine:
- subjects completed
- academic credits
- teaching hours
- course content
- practical training
- internships
- dissertations or final projects
- differences between the UK and Peruvian programmes
The university may also require the applicant to complete:
- additional subjects
- examinations
- supervised practice
- further academic work
SUNEDU publishes a list of Peruvian universities authorised to revalidate foreign degrees and professional titles.
UK Law Degrees
Foreign law qualifications follow a stricter route.
SUNEDU states that foreign law degrees and professional law titles must proceed directly through revalidation at an authorised Peruvian university.
Therefore, a UK law graduate should not assume that an apostille or standard SUNEDU recognition alone will allow them to practise law in Peru.
The applicant may need:
- the Degree Certificate
- the Academic Transcript
- detailed course descriptions
- evidence of credits and study hours
- apostilled academic documents
- Spanish translations
- university revalidation
- registration with the relevant professional body
Apostille and SUNEDU Recognition Are Different
An FCDO apostille does not prove that SUNEDU will recognise a UK qualification.
The apostille authenticates the relevant UK signature or seal.
SUNEDU separately assesses the foreign qualification under its own legal and quality criteria. It can also conduct additional checks to confirm the information supplied by the applicant.
Likewise, a SUNEDU recognition decision does not replace an apostille where another Peruvian authority separately asks for legalisation.
UK Degree Verification for Peru
A basic certified copy may not satisfy every Peruvian recipient.
For stronger evidence, our solicitor can verify a UK qualification where the university provides a reliable verification route.
The process may include:
- reviewing the Degree Certificate
- checking the Academic Transcript
- accessing an official verification platform
- contacting the issuing university
- confirming the source of the qualification
- preparing enhanced solicitor certification
- electronically signing the PDF
- arranging the FCDO apostille
SUNEDU accepts various forms of reliable database and institutional verification. Therefore, a clear verification record may also support the wider recognition process.
However, our verification does not replace SUNEDU recognition, university revalidation or professional registration where a separate process applies.
Professional Qualifications in Peru
Peru regulates many professions through autonomous professional bodies, often known as colegios profesionales.
Applicants may need separate approval before working as:
- doctors
- dentists
- nurses
- pharmacists
- psychologists
- engineers
- architects
- lawyers
- accountants
- teachers
- other regulated professionals
SUNEDU states that professional practice is controlled by the relevant professional college. The college may set its own membership requirements and may require academic revalidation in addition to SUNEDU recognition.
The professional body may request:
- the Degree Certificate
- the complete Academic Transcript
- course or syllabus information
- practical-training records
- proof of UK registration
- a certificate of good standing
- SUNEDU recognition
- university revalidation
- apostilled documents
- Spanish translations
- examinations or supervised practice
Therefore, obtain the professional body’s current checklist before legalising a large group of records.
Healthcare Qualifications
Foreign-trained healthcare professionals may need to complete several separate stages.
Depending on the profession, these may include:
- SUNEDU recognition
- university revalidation
- registration with the professional college
- proof of clinical training
- proof of overseas registration
- a certificate of good standing
- additional examinations
- rural or supervised service requirements
An FCDO apostille authenticates the relevant UK signature or seal. It does not itself grant a Peruvian licence to practise medicine, dentistry, nursing, pharmacy or another healthcare profession.
Company Documents for Peru
UK company documents may support:
- registering a foreign company
- establishing a Peruvian branch
- incorporating a subsidiary
- opening a corporate bank account
- foreign investment
- commercial contracts
- property matters
- proving directors or shareholders
- appointing a representative in Peru
Official Companies House certificates may qualify for direct FCDO legalisation.
Company-created documents usually need an appropriate signature or solicitor certification before the FCDO can issue an apostille.
Examples include:
- board resolutions
- shareholder resolutions
- company powers of attorney
- registers of directors
- registers of members
- authorised signatory letters
- commercial agreements
Requirements may differ between:
- SUNARP
- Peruvian notaries
- banks
- accountants
- corporate service providers
- legal advisers
Foreign Powers of Attorney and SUNARP
The National Superintendency of Public Registries is known as SUNARP.
SUNARP guidance states that a foreign document presented to Peru’s Public Registries must:
- be written in Spanish or include a translation by a sworn public translator;
- carry an apostille where the issuing country belongs to the Hague Convention; and
- follow the correct chain of signature certification.
Therefore, a UK company power of attorney may require:
- execution before a solicitor or notary
- identity verification
- an FCDO apostille
- a Spanish translation
- a physical original
- protocolisation or registration in Peru
The Peruvian lawyer or notary should provide the required wording before the document is signed.
Company Registration Documents
A UK company may need to provide documents such as:
- the Certificate of Incorporation
- the Articles of Association
- a Certificate of Good Standing
- a board resolution approving the Peruvian operation
- evidence of current directors
- evidence of authorised signatories
- a power of attorney for the local representative
The Peruvian filing adviser should confirm whether each document needs:
- an official Companies House copy
- solicitor certification
- notarisation
- an individual apostille
- translation by a sworn public translator
- a recently issued date
An apostille does not itself register the company or create its Peruvian legal structure.
Powers of Attorney for Peru
A UK power of attorney may support:
- company registration
- banking
- property transactions
- court proceedings
- inheritance
- tax matters
- representation before SUNARP
- representation before another Peruvian authority
The Peruvian lawyer or notary should provide the final wording before execution.
Depending on the transaction, the document may require:
- signing before a solicitor or notary
- witness details
- certified passport copies
- an FCDO apostille
- a Spanish translation
- registration in Peru
- a physical original
Some transactions may require notarisation rather than ordinary solicitor certification.
Therefore, do not rely on a general power-of-attorney template without checking the Peruvian requirements.
Court Documents for Peru
UK court documents may need legalisation for:
- divorce recognition
- probate
- inheritance
- family proceedings
- civil claims
- debt enforcement
- commercial disputes
Examples include:
- Final Orders
- Decrees Absolute
- court judgments
- consent orders
- Grants of Probate
- Letters of Administration
A UK court document carrying a recognised wet-ink court seal may qualify for direct FCDO legalisation.
By contrast, an electronic court document may first need solicitor verification and certification. GOV.UK confirms that court documents with wet-ink court seals can qualify directly, while other records may need certification by a UK solicitor or notary.
The Peruvian court, lawyer, civil registry or authority may also request:
- the physical original
- a paper apostille
- a certified copy
- a Spanish translation
- recognition proceedings
- evidence that the judgment is final
- a recently issued document
Confirm the format before selecting the e-Apostille route.
Recognition of a UK Divorce in Peru
An apostilled UK Final Order or Decree Absolute confirms the authenticity of the relevant UK court signature or seal.
However, the apostille does not automatically enter the divorce in a Peruvian civil-status record or make the foreign judgment directly effective for every Peruvian purpose.
Depending on the case, the applicant may need:
- the complete final court order
- evidence that the order is final
- an FCDO apostille
- a Spanish translation
- court recognition proceedings
- registration with the relevant Peruvian authority
The Peruvian family lawyer or registry should confirm the correct procedure.
Does Peru Require a Spanish Translation?
Foreign-language documents often require a Spanish translation for official use in Peru.
Peru’s Ministry of Foreign Affairs recognises translations completed by:
- a Traductor Público Juramentado; or
- a certified translator registered with the Colegio de Traductores del Perú.
However, for many procedures before the Peruvian public administration, the applicant may submit a simple translation completed and signed by a properly identified translator.
The receiving organisation decides which type of translation it will accept.
Before arranging translation, ask:
- whether the recipient accepts English
- whether it requires a simple translation
- whether it requires an official or certified translation
- whether the apostille also needs translation
- whether every page and annex needs translation
- whether the translator must be registered in Peru
Translation Requirements for SUNEDU
SUNEDU accepts different translation formats when the diploma or supporting documents are not in Spanish.
These may include:
- a simple translation
- an official translation
- a certified translation
- a special translation
A simple translation should identify the translator and carry the translator’s signature. SUNEDU guidance refers to sworn public translators and translators registered with the Colegio de Traductores del Perú.
Therefore, a UK Degree Certificate written in English will normally need a Spanish translation for the SUNEDU recognition process.
Traductor Público Juramentado
A sworn public translator in Peru is known as a:
Traductor Público Juramentado, or TPJ.
Peru’s Ministry of Foreign Affairs accredits TPJs to prepare official translations. The translators act independently from the Ministry while carrying official authority for the relevant language combination.
A TPJ may translate:
- the underlying UK document
- the solicitor certificate
- the FCDO apostille
- stamps and seals
- schedules and annexes
- handwritten notes
Often, applicants obtain the apostille first. Afterwards, the translator prepares the Spanish version of the complete legalised package.
Should Translation Take Place Before or After the Apostille?
In many cases, the safer sequence is:
UK document → FCDO apostille → Spanish translation
This allows the translator to translate the full legalised package, including the apostille.
However, the correct order depends on the procedure.
For example, SUNEDU may accept a translation of the diploma and supporting records as part of its digital application. SUNARP and other registries may apply stricter rules regarding the form and certification of the translation.
Therefore, confirm the required order before the translation begins.
Immigration and Residence Documents
UK documents may support Peruvian applications involving:
- employment
- family residence
- study
- investment
- marriage
- dependent status
- proof of qualifications
- proof of family relationships
Possible documents include:
- birth certificates
- marriage certificates
- police certificates
- Degree Certificates
- employment letters
- company documents
- powers of attorney
The immigration authority may require:
- the original document
- an apostille
- a Spanish translation
- a document issued within a set period
- evidence from the issuing institution
- a physical original for inspection
The exact list depends on the residence or immigration category.
Police Certificates for Peru
A UK ACRO Police Certificate may support:
- immigration
- residence
- employment
- professional registration
- background screening
- nationality matters
The FCDO does not issue e-Apostilles for ACRO Police Certificates.
Therefore, an ACRO certificate must use the paper apostille route.
The Peruvian recipient may also require:
- the original certificate
- a recent issue date
- a Spanish translation
- a paper apostille
- police certificates from other countries
- direct verification
Check the required validity period before ordering the certificate.
Birth, Marriage and Civil-Status Documents
UK civil-status documents may support:
- birth registration
- marriage matters
- divorce proceedings
- citizenship
- residence applications
- proof of family relationships
- inheritance
Common documents include:
- birth certificates
- marriage certificates
- death certificates
- civil partnership certificates
- adoption certificates
- divorce orders
The Peruvian recipient may require:
- the original paper certificate
- an FCDO paper apostille
- a long-form certificate
- a recently issued copy
- a Spanish translation
- supporting identity documents
General Register Office documents cannot receive an FCDO e-Apostille. They must use the paper apostille route where legalisation is required.
Documents That Need a Paper Apostille
The FCDO does not issue an e-Apostille for certain document types.
These include:
- UK birth certificates
- marriage certificates
- death certificates
- civil partnership certificates
- adoption certificates
- other General Register Office documents
- ACRO Police Certificates
- DBS certificates
- Scottish and Northern Irish disclosure certificates
- fingerprint certificates
- ACCA membership certificates
These documents normally require a paper apostille.
A Peruvian recipient may also require a physical document even where the document type is technically eligible for an e-Apostille.
Separate or Combined Apostilles?
Several related documents can sometimes form one solicitor-certified PDF.
However, this approach does not suit every Peruvian application.
Separate apostilles may work better when:
- the Degree Certificate and Transcript serve different purposes
- SUNEDU expects separate academic records
- an authorised university needs individual documents for revalidation
- a professional body requires separate records
- SUNARP needs individual company documents
- the documents come from different issuing bodies
GOV.UK advises applicants to ask whether the recipient needs one apostille for a group of documents or a separate apostille for each document.
Our Process
Step 1: Send the Document
Send us a clear PDF of the UK document.
Step 2: Provide the Peruvian Requirements
Include any instructions from the Peruvian:
- authority
- university
- employer
- professional body
- court
- bank
- lawyer
- notary
- SUNARP filing adviser
Step 3: Check Whether Legalisation Is Needed
We first determine whether the recipient requires an apostille.
Step 4: Select the Correct Route
We check whether the document needs:
- an e-Apostille
- a paper apostille
- solicitor certification
- enhanced source verification
- notarisation
- separate legalisation
Step 5: Verify the Document
Where possible, our solicitor checks the document with its issuing source.
Step 6: Prepare Enhanced Certification
We draft the appropriate certification wording and apply the solicitor’s electronic or wet-ink signature.
Step 7: Arrange the FCDO Apostille
Our team submits the document through the suitable FCDO route.
Step 8: Send the Completed Document
Finally, we provide the completed electronic file or arrange return delivery of the paper documents.
A Peruvian recipient can verify a UK paper or electronic apostille using its issue date and apostille number.
Need an Apostille for Peru?
Send Ginkgo Advisory:
- a copy of the UK document
- its intended use in Peru
- the name of the recipient
- any written document requirements
- whether SUNEDU recognition is required
- whether university revalidation is involved
- whether professional registration is required
- your required completion date
We will check whether an apostille is necessary and confirm the appropriate verification, certification and legalisation route.
Eligible express e-Apostille cases may take a few hours to one working day, subject to document checks and FCDO processing.
Frequently Asked Questions
Does Peru accept an FCDO apostille?
Yes. Peru and the United Kingdom are parties to the Hague Apostille Convention. Peru requires academic documents from a Convention country to carry an apostille from the competent authority in the issuing country.
Does an apostilled UK document need Peruvian Embassy legalisation?
Normally, no. The Hague Apostille Convention replaces the traditional diplomatic or consular legalisation chain for eligible documents.
Does Peru accept an FCDO e-Apostille?
A UK e-Apostille may suit a digital application. However, the receiving Peruvian organisation should confirm that its procedure accepts an electronically signed PDF.
Is true-copy certification enough?
It depends on the purpose. Some Peruvian recipients may also want confirmation that the solicitor verified the document with the issuing university, company or public body.
Can you verify a UK Degree Certificate?
Yes, where the issuing university provides a reliable verification route.
Does an apostille recognise a UK degree in Peru?
No. An apostille authenticates the relevant signature or seal. SUNEDU or an authorised Peruvian university separately decides the academic status of the qualification.
What is SUNEDU recognition?
SUNEDU recognition is an administrative procedure that gives effect to an eligible foreign university degree or professional title and records it in Peru’s National Registry of Degrees and Titles.
Does SUNEDU accept an apostilled diploma?
Yes. For a qualification from a Hague Convention country, SUNEDU accepts an apostilled diploma as one method of academic-document verification.
Can SUNEDU verify a degree online?
Yes. The applicant may provide access to a reliable university database, secure portal, verification service or institutional confirmation that SUNEDU can independently check.
Does SUNEDU need the Academic Transcript?
It may. SUNEDU can request the Academic Transcript, study certificate or Diploma Supplement when the applicant wants the recognition decision to contain information not shown on the diploma.
What is the difference between recognition and revalidation?
SUNEDU recognition is an administrative process. Revalidation is an academic assessment completed by an authorised Peruvian university.
Do UK law degrees need revalidation?
Yes. SUNEDU states that foreign law degrees and professional law titles must proceed directly through revalidation at an authorised Peruvian university.
Does SUNEDU recognition grant professional registration?
Not automatically. The relevant professional college controls the right to practise and may set additional requirements, including revalidation.
Can you apostille an Academic Transcript?
Yes. We can review, verify and certify an eligible Academic Transcript before arranging the FCDO apostille.
Does Peru require a Spanish translation?
Often, yes. SUNEDU accepts simple, official, certified or special translations. Other Peruvian authorities may require a sworn or certified translation.
Who can prepare an official translation in Peru?
A Traductor Público Juramentado or a certified translator registered with the Colegio de Traductores del Perú may prepare official or certified translations.
What does SUNARP require for foreign documents?
SUNARP states that foreign documents must be in Spanish or translated by a sworn public translator. They must also carry an apostille where the issuing country belongs to the Hague Convention.
Can an ACRO Police Certificate receive an e-Apostille?
No. An ACRO Police Certificate must use the FCDO paper apostille route.
Do UK birth and marriage certificates need a paper apostille?
Where an apostille is required, General Register Office certificates must use the paper route because they are not eligible for an e-Apostille.
Can several documents share one apostille?
Sometimes. However, SUNEDU, a university, professional body, court, SUNARP filing or another Peruvian recipient may request a separate apostille for each document.
Contact Us

Address
Suite 161, 30 Red Lion Street, London, TW9 1RB, England

